常用日語1000句,內底有“日語/普通話/閩南語”三種語言對照翻譯(文字佮音頻)。今仔日,介紹第101~150句。
101、お口(くち)に合(あ)いますか。
(普)合您口味吗?
(閩)食會合bōe?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。
(普)日本菜好吃吗?
(閩)日本菜敢有好食?
103、みんなとても美味(おい)しいですね。
(普)全都很好吃。
(閩)攏真好食。
104、もっといかがですか。
(普)再吃一点吧。
(閩)加食淡薄。
105、もう十分いただきました。
(普)已经吃得很饱了。
(閩)食kah真飽啊。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。
(普)太打扰你啦。
(閩)予恁加真無閒。
107、失礼(しつれい)いたします。
(普)告辞了。
(閩)卜來去啊。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。
(普)今天饭菜太丰盛啦。
(閩)今仔日飯菜有夠霶霈!
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
(普)今天的菜全是内人亲手做的。
(閩)今仔日的菜全部阮牽手的亲手煮的。
110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。
(普)承蒙夸奖,深表感谢。
(閩)毋甘嫌啦,歹勢啦。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。
(普)今天就多坐会儿吧。
(閩)今仔日就加坐一輒久。
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。
(普)下午还有点事儿。
(閩)下晡佫有一寡代誌著。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。
(普)下次再来讨扰吧。
(閩)另日chiah佫來共恁chak-chō喺。
114、まだよろしいのではありませんか。
(普)时间不是还早吗。
(閩)猶佫早早咧。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。
(普)那么,我就领受你的盛情啦。
(閩)若安呢,我就接受汝的好意囉。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。
(普)谢谢你今天的盛情款待。
(閩)感謝汝今仔遮呢客氣咧款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。
(普)今天招待不周。
(閩)今仔日招待了無周至。
118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。
(普)我现在告辞了。
(閩)我即陣卜來去啊。
119、もしもし。
(普)喂喂。
(閩)喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。
(普)我是夏子。
(閩)我是夏子(Natsuko)。
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。
(普)我是南京大学的小王。
(閩)我是南京大學的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。
(普)小王,你现在在哪里?
(閩)小王,汝即陣儂佇佗位?
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。
(普)您丈夫在府上吗?
(閩)恁翁有佇咧厝的無?
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。
(普)是木村先生家吗?
(閩)木村桑(Kimura san)in厝是毋?
125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。
(普)木村先生在家吗?
(閩)木村桑(Kimura san)有佇咧厝的無?
126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。
(普)您身体好吗?
(閩)汝即久身體有勇健無?
127、お待(ま)たせいたしました。
(普)让您久等了。
(閩)予汝聽候真久啊。
128、ちょっとお待(ま)ちください。
(普)请稍等。
(閩)小等一下。
129、東京(とうきょう)にいます。
(普)在东京。
(閩)佇東京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。
(普)我丈夫刚出去一会儿。
(閩)阮翁拄出去無偌久。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら……
(普)现在不在家,如果有什么口信的话……
(閩)即陣無佇咧,有啥物代誌卜交代無……
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。
(普)你可以告诉他吗?
(閩)無汝共伊講一下好無?
133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。
(普)给您打电话吧。
(閩)共汝撽電話啦。
134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。
(普)拨错号码了。
(閩)撽毋著號碼。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。
(普)请转告,就说小王来过电话。
(閩)請汝共伊講,講小王有撽電話來。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。
(普)几点钟能回来?
(閩)底時有法通倒轉來?
137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。
(普)我想打国际电话。
(閩)我想卜撽國際電話。
138、この電話(でんわ)でいいですか。
(普)可以用这个电话吗?
(閩)這電話會使用bōe?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。
(普)请告诉我打电话的方法好吗?
(閩)這電話卜按怎撽,汝共我講一下好無?
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。
(普)我帮你打吧。
(閩)我替汝撽啦。
141、お支払(しはら)いはどちらですか。
(普)请问话费由哪一方支付?
(閩)借問這話費是卜扣佗一爿的?
142、コレクトコールにしてください。
(普)由对方付款。
(閩)扣對方的。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。
(普)话费请对方付。
(閩)話費對方出。
144、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
(普)对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
(閩)歹勢哦,勞煩汝叫山田桑(Yamada san)聽電話好無?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。
(普)对不起,请山田先生听电话。
(閩)歹勢啦,叫山田桑(Yamada san)來聽電話一下。
146、北京(ぺきん)につないでください。
(普)请接北京。
(閩)費神汝轉北京。
147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。
(普)请告诉我电话号码。
(閩)勞煩汝電話號碼報一下。
148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。
(普)请告诉我电话号码。
(閩)電話號碼請汝報一下。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
(普)请问是546——9286吗?
(閩)借問遮是546——9286喺?
150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
(普)请转406分机。
(閩)費神汝共我轉四○六分機。
101、お口(くち)に合(あ)いますか。
(普)合您口味吗?
(閩)食會合bōe?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。
(普)日本菜好吃吗?
(閩)日本菜敢有好食?
103、みんなとても美味(おい)しいですね。
(普)全都很好吃。
(閩)攏真好食。
104、もっといかがですか。
(普)再吃一点吧。
(閩)加食淡薄。
105、もう十分いただきました。
(普)已经吃得很饱了。
(閩)食kah真飽啊。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。
(普)太打扰你啦。
(閩)予恁加真無閒。
107、失礼(しつれい)いたします。
(普)告辞了。
(閩)卜來去啊。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。
(普)今天饭菜太丰盛啦。
(閩)今仔日飯菜有夠霶霈!
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
(普)今天的菜全是内人亲手做的。
(閩)今仔日的菜全部阮牽手的亲手煮的。
110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。
(普)承蒙夸奖,深表感谢。
(閩)毋甘嫌啦,歹勢啦。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。
(普)今天就多坐会儿吧。
(閩)今仔日就加坐一輒久。
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。
(普)下午还有点事儿。
(閩)下晡佫有一寡代誌著。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。
(普)下次再来讨扰吧。
(閩)另日chiah佫來共恁chak-chō喺。
114、まだよろしいのではありませんか。
(普)时间不是还早吗。
(閩)猶佫早早咧。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。
(普)那么,我就领受你的盛情啦。
(閩)若安呢,我就接受汝的好意囉。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。
(普)谢谢你今天的盛情款待。
(閩)感謝汝今仔遮呢客氣咧款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。
(普)今天招待不周。
(閩)今仔日招待了無周至。
118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。
(普)我现在告辞了。
(閩)我即陣卜來去啊。
119、もしもし。
(普)喂喂。
(閩)喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。
(普)我是夏子。
(閩)我是夏子(Natsuko)。
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。
(普)我是南京大学的小王。
(閩)我是南京大學的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。
(普)小王,你现在在哪里?
(閩)小王,汝即陣儂佇佗位?
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。
(普)您丈夫在府上吗?
(閩)恁翁有佇咧厝的無?
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。
(普)是木村先生家吗?
(閩)木村桑(Kimura san)in厝是毋?
125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。
(普)木村先生在家吗?
(閩)木村桑(Kimura san)有佇咧厝的無?
126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。
(普)您身体好吗?
(閩)汝即久身體有勇健無?
127、お待(ま)たせいたしました。
(普)让您久等了。
(閩)予汝聽候真久啊。
128、ちょっとお待(ま)ちください。
(普)请稍等。
(閩)小等一下。
129、東京(とうきょう)にいます。
(普)在东京。
(閩)佇東京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。
(普)我丈夫刚出去一会儿。
(閩)阮翁拄出去無偌久。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら……
(普)现在不在家,如果有什么口信的话……
(閩)即陣無佇咧,有啥物代誌卜交代無……
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。
(普)你可以告诉他吗?
(閩)無汝共伊講一下好無?
133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。
(普)给您打电话吧。
(閩)共汝撽電話啦。
134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。
(普)拨错号码了。
(閩)撽毋著號碼。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。
(普)请转告,就说小王来过电话。
(閩)請汝共伊講,講小王有撽電話來。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。
(普)几点钟能回来?
(閩)底時有法通倒轉來?
137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。
(普)我想打国际电话。
(閩)我想卜撽國際電話。
138、この電話(でんわ)でいいですか。
(普)可以用这个电话吗?
(閩)這電話會使用bōe?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。
(普)请告诉我打电话的方法好吗?
(閩)這電話卜按怎撽,汝共我講一下好無?
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。
(普)我帮你打吧。
(閩)我替汝撽啦。
141、お支払(しはら)いはどちらですか。
(普)请问话费由哪一方支付?
(閩)借問這話費是卜扣佗一爿的?
142、コレクトコールにしてください。
(普)由对方付款。
(閩)扣對方的。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。
(普)话费请对方付。
(閩)話費對方出。
144、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
(普)对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
(閩)歹勢哦,勞煩汝叫山田桑(Yamada san)聽電話好無?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。
(普)对不起,请山田先生听电话。
(閩)歹勢啦,叫山田桑(Yamada san)來聽電話一下。
146、北京(ぺきん)につないでください。
(普)请接北京。
(閩)費神汝轉北京。
147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。
(普)请告诉我电话号码。
(閩)勞煩汝電話號碼報一下。
148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。
(普)请告诉我电话号码。
(閩)電話號碼請汝報一下。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
(普)请问是546——9286吗?
(閩)借問遮是546——9286喺?
150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
(普)请转406分机。
(閩)費神汝共我轉四○六分機。
No comments:
Post a Comment