常用日語1000句,內底有“日語/普通話/閩南語”三種語言對照翻譯(文字佮音頻)。今仔日,介紹第351~400句。
351、場所柄がいい。
(普)地段很好。
(閩)所在bōe bái。
352、台所がもっと広ければ、そこで食べられます。
(普)厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。
(閩)灶跤較奒淡薄,著會當蹛遮食飯囉。
353、日当たりがいいでしょう。
(普)日照不错吧?。
(閩)採光bōe歹啦乎?
354、本当に静かなところですね。
(普)这里真安静啊。
(閩)遮有影真肅靜。
355、近くにスーパーがありますか。
(普)附近有超市吗?
(閩)就近有超市無?
356、買い物に便利ですね。
(普)买东西很方便。
(閩)買物件真利便。
357、銭湯はどの辺にありますか。
(普)公共浴室在哪儿?
(閩)公共浴室佇佗位?
358、あの辺です。
(普)在那一带。
(閩)佇hit角勢。
359、歩いて五分間ぐらいです。
(普)步行五分钟左右。
(閩)行路差不多一字久。
360、私はこの部屋が大変気に入りました。
(普)我很满意这个房间。
(閩)即間房我真合意。
361、引っ越したいと思うんです。
(普)我想搬家。
(閩)我想卜搬厝。
362、運送屋さんに電話していただけませんか。
(普)请您给搬运公司打个电话好吗?
(閩)勞煩汝共搬運公司摃一个仔電話好無?
363、これが今の住所と新しい住所です。
(普)这是旧住址和新住址。
(閩)這是舊住址佮新住址。
364、荷物はどのぐらいですか。
(普)有多少行李?
(閩)行李偌濟?
365、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。
(普)大件的有衣柜二个、厨柜、被子、还有电视机、冰箱和洗衣机。
(閩)較大件的,主要是兩个衫仔櫥、柴櫃、被席、猶佫有電視、冰櫥、洗衫機。
366、その他のものがまだありますか?
(普)还有其它东西吗?
(閩)佫有別項物件無?
367、後は段ボール箱は十五個ぐらい。
(普)再就是15个左右纸箱。
(閩)佫來著是十四、五奇紙箱。
368、十五日の朝でいいですね。
(普)15日早晨好吗?
(閩)15號早起好毋?
369、今から電話しましょうか。
(普)现在打电话吗?
(閩)即陣撽電話喺?
370、どこへ引っ越すつもりですか。
(普)你打算搬到哪儿?
(閩)汝拍算卜搬去佗?
371、幸いいいマンションがありましてね。
(普)幸好找了个好的公寓。
(閩)好佳哉chhōe著一个好公寓。
372、とても気に入ってるんです。
(普)挺满意的。
(閩)泛泛合意。
373、一度ぜひ遊びに来てください。
(普)请一定过来玩。
(閩)一定愛過來chhit-thô哦!
374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。
(普)然后再打听一下要多少钱好吗?
(閩)Chiah佫探聽看價數偌濟好無?
375、わたし、今度306号室に越してきました張と申しますが。
(普)我姓张,是刚搬到306号的。
(閩)我姓張,拄搬來306號的。
376、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。
(普)不管有什么困难尽管跟我说。
(閩)若有啥物bōe當拄好的,做汝共我講。
377、私もそろそろ働こうかと思っているんです。
(普)我想开始工作。
(閩)我按算即陣開始來去做工。
378、アルバイトを探したいのです。
(普)我想找个临时工作。
(閩)我想卜chhōe一份臨時頭路。
379、仕事を見つければいい。
(普)如果能找到工作就好了。
(閩)若會當chhōe著頭路就好囉。
380、アルバイトを紹介してもらえませんか。
(普)能给介绍个临时工吗?
(閩)會當介紹一个仔臨時工bōe?
381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。
(普)怎样找工作好呢?
(閩)按怎chiah會當chhōe頭路咧?
382、新聞の求人欄とか職業案内所とかで探すんでしょうね。
(普)可以从报纸的招聘栏或职业介绍所找找看。
(閩)看報紙的招聘欄抑是去職業介紹所探聽看māi。
383、面接があるから、よく準備してください。
(普)因为有面试,所以要做好准备。
(閩)著是有咧面試,所以著愛準備好勢。
384、ご希望の仕事は。
(普)您希望做什么工作呢?
(閩)汝想卜做佗一項頭路?
385、別にいけないこともないんですが。
(普)也不是说不行。
(閩)嘛毋是講bōe使。
386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。
(普)语言方面没有问题吧?
(閩)語言即方面無問題啦,乎?
387、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。
(普)在报纸上看到贵店的招工启事。
(閩)佇報紙頂頭看到恁店的卜招工的代誌。
388、私は応募したいのですが。
(普)我想来应聘。
(閩)我想講卜來應聘。
389、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。
(普)能否让我在您那儿干搬家的工作呢?
(閩)我想卜來恁遮做搬運工,敢好勢?
390、明日の十時ごろにうちの事務所へ来てもらえませんか。
(普)明天上午10点左右,你能来我们办公室吗?
(閩)明仔再頂晡10點仔骹,汝有法通來阮辦公室一下無?
391、明日十時にお待ちしています。
(普)明天上午10点我等你。
(閩)明仔再頂晡10點,我等汝。
392、明日待っていますよ。
(普)明天等你来。
(閩)明仔再等汝來。
393、必ず時間とおりに参ります。
(普)我一定按时来。
(閩)我一定準時來。
394、人事課へお願いします。
(普)请接人事科。
(閩)勞煩共我轉人事科。
395、面接の上、決めます。
(普)根据面试结果决定。
(閩)照面試的結果決定。
396、人事課の田中さんにお会いしたいんです。
(普)我想见人事科的田中先生。
(閩)我想卜見人事科的田中桑(Tanaka san)。
397、履歴書、お持ちですか。
(普)你带简历了吗?
(閩)汝有紮簡歷無?
398、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。
(普)每小时1000日元,管饭,还有全勤奖。
(閩)一點鐘1000日元,食公家,佫有全勤獎。
399、日本語の読み書きはできますか。
(普)日语读写行吗?
(閩)日語讀寫,會bōe?
400、ちょっとできたら、それでいいでしょう。
(普)稍会一点儿就行。
(閩)小可會捌著會使得。
351、場所柄がいい。
(普)地段很好。
(閩)所在bōe bái。
352、台所がもっと広ければ、そこで食べられます。
(普)厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。
(閩)灶跤較奒淡薄,著會當蹛遮食飯囉。
353、日当たりがいいでしょう。
(普)日照不错吧?。
(閩)採光bōe歹啦乎?
354、本当に静かなところですね。
(普)这里真安静啊。
(閩)遮有影真肅靜。
355、近くにスーパーがありますか。
(普)附近有超市吗?
(閩)就近有超市無?
356、買い物に便利ですね。
(普)买东西很方便。
(閩)買物件真利便。
357、銭湯はどの辺にありますか。
(普)公共浴室在哪儿?
(閩)公共浴室佇佗位?
358、あの辺です。
(普)在那一带。
(閩)佇hit角勢。
359、歩いて五分間ぐらいです。
(普)步行五分钟左右。
(閩)行路差不多一字久。
360、私はこの部屋が大変気に入りました。
(普)我很满意这个房间。
(閩)即間房我真合意。
361、引っ越したいと思うんです。
(普)我想搬家。
(閩)我想卜搬厝。
362、運送屋さんに電話していただけませんか。
(普)请您给搬运公司打个电话好吗?
(閩)勞煩汝共搬運公司摃一个仔電話好無?
363、これが今の住所と新しい住所です。
(普)这是旧住址和新住址。
(閩)這是舊住址佮新住址。
364、荷物はどのぐらいですか。
(普)有多少行李?
(閩)行李偌濟?
365、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。
(普)大件的有衣柜二个、厨柜、被子、还有电视机、冰箱和洗衣机。
(閩)較大件的,主要是兩个衫仔櫥、柴櫃、被席、猶佫有電視、冰櫥、洗衫機。
366、その他のものがまだありますか?
(普)还有其它东西吗?
(閩)佫有別項物件無?
367、後は段ボール箱は十五個ぐらい。
(普)再就是15个左右纸箱。
(閩)佫來著是十四、五奇紙箱。
368、十五日の朝でいいですね。
(普)15日早晨好吗?
(閩)15號早起好毋?
369、今から電話しましょうか。
(普)现在打电话吗?
(閩)即陣撽電話喺?
370、どこへ引っ越すつもりですか。
(普)你打算搬到哪儿?
(閩)汝拍算卜搬去佗?
371、幸いいいマンションがありましてね。
(普)幸好找了个好的公寓。
(閩)好佳哉chhōe著一个好公寓。
372、とても気に入ってるんです。
(普)挺满意的。
(閩)泛泛合意。
373、一度ぜひ遊びに来てください。
(普)请一定过来玩。
(閩)一定愛過來chhit-thô哦!
374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。
(普)然后再打听一下要多少钱好吗?
(閩)Chiah佫探聽看價數偌濟好無?
375、わたし、今度306号室に越してきました張と申しますが。
(普)我姓张,是刚搬到306号的。
(閩)我姓張,拄搬來306號的。
376、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。
(普)不管有什么困难尽管跟我说。
(閩)若有啥物bōe當拄好的,做汝共我講。
377、私もそろそろ働こうかと思っているんです。
(普)我想开始工作。
(閩)我按算即陣開始來去做工。
378、アルバイトを探したいのです。
(普)我想找个临时工作。
(閩)我想卜chhōe一份臨時頭路。
379、仕事を見つければいい。
(普)如果能找到工作就好了。
(閩)若會當chhōe著頭路就好囉。
380、アルバイトを紹介してもらえませんか。
(普)能给介绍个临时工吗?
(閩)會當介紹一个仔臨時工bōe?
381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。
(普)怎样找工作好呢?
(閩)按怎chiah會當chhōe頭路咧?
382、新聞の求人欄とか職業案内所とかで探すんでしょうね。
(普)可以从报纸的招聘栏或职业介绍所找找看。
(閩)看報紙的招聘欄抑是去職業介紹所探聽看māi。
383、面接があるから、よく準備してください。
(普)因为有面试,所以要做好准备。
(閩)著是有咧面試,所以著愛準備好勢。
384、ご希望の仕事は。
(普)您希望做什么工作呢?
(閩)汝想卜做佗一項頭路?
385、別にいけないこともないんですが。
(普)也不是说不行。
(閩)嘛毋是講bōe使。
386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。
(普)语言方面没有问题吧?
(閩)語言即方面無問題啦,乎?
387、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。
(普)在报纸上看到贵店的招工启事。
(閩)佇報紙頂頭看到恁店的卜招工的代誌。
388、私は応募したいのですが。
(普)我想来应聘。
(閩)我想講卜來應聘。
389、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。
(普)能否让我在您那儿干搬家的工作呢?
(閩)我想卜來恁遮做搬運工,敢好勢?
390、明日の十時ごろにうちの事務所へ来てもらえませんか。
(普)明天上午10点左右,你能来我们办公室吗?
(閩)明仔再頂晡10點仔骹,汝有法通來阮辦公室一下無?
391、明日十時にお待ちしています。
(普)明天上午10点我等你。
(閩)明仔再頂晡10點,我等汝。
392、明日待っていますよ。
(普)明天等你来。
(閩)明仔再等汝來。
393、必ず時間とおりに参ります。
(普)我一定按时来。
(閩)我一定準時來。
394、人事課へお願いします。
(普)请接人事科。
(閩)勞煩共我轉人事科。
395、面接の上、決めます。
(普)根据面试结果决定。
(閩)照面試的結果決定。
396、人事課の田中さんにお会いしたいんです。
(普)我想见人事科的田中先生。
(閩)我想卜見人事科的田中桑(Tanaka san)。
397、履歴書、お持ちですか。
(普)你带简历了吗?
(閩)汝有紮簡歷無?
398、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。
(普)每小时1000日元,管饭,还有全勤奖。
(閩)一點鐘1000日元,食公家,佫有全勤獎。
399、日本語の読み書きはできますか。
(普)日语读写行吗?
(閩)日語讀寫,會bōe?
400、ちょっとできたら、それでいいでしょう。
(普)稍会一点儿就行。
(閩)小可會捌著會使得。
No comments:
Post a Comment